Page 44 - Euroimaj 55.Sayı
P. 44

Uğur Koçer’İn yazısı
                         Yabancı Dil
       ARAŞTIRMA


                                           Boyunduruğu




                       D  eğerli okur, tarih, dilin ne kadar   bütün yabancı kelimelerin Türkçe karşılı-
                          etkili bir silah olduğuna ve birçok
                                                       ğını bulmak mümkündür. Bu da Türk Dil
                      medeniyetin anadillerinin bozulma-  Kurumu'nun (TDK) işidir ve TDK, yabancı
                      sı ile veya sömürgeciler tarafından   kaynaklı sözlere karşılıklar bulmaya, bu
                     değiştirilmesi ile gelen yıkıma tanıktır.   karşılıkları Türk Dili der¬gi¬sin¬de yayım-
                     Sömürü ile, sadece ülkelerin maddi   lamaya devam etmektedir.
                     varlıklarında değil, dil, kültür ve inanç
                     üzerinde de etkili olmakla birlikte,   Bir de Türkçeyle kaynaşmış, Türkçe-
                      çöküşün hızlandırılması hedeflenir.   nin malı olmuş, ortak inançlarımızdan,
                      Başarılı olmasa bile, geri bırakılmışlık   komşuluk ilişkilerimizden kaynaklanan ve
                      mutlaka başarılı olur. Sömürülen, kül-  herkes tarafından benimsenmiş yabancı
                       türleri ve dilleri yok edilen; bilinçsiz   sözcükler vardır ki 7'den 77'ye herkes
                       bırakılan insanlar, kendi ülkelerinde   tarafından bilinir ve kullanılır. Hele hele
                        köle haline gelirler. Kültürümüz ve   uygarlıklar beşiği Anadolu topraklarında
                        dilimiz bizim sosyal kökümüz ve   imparatorluk kurmuş bir ulusun devamı
                        temel dayanağımızdır. Yabancı   bir devletin bu kelimeleri Türkçe'den
                         köklere ve dillere dayanarak ayakta   atması çok zordur. Yabancı sözcüklerin
                         duran bağımsız bir ulus tarihte   dile zenginlik katması bir yere kadardır.
                         görülmemiştir. Bunun örnekleri   Ancak, toplumun kullandığı dildeki ya-
                          yazılı tarihte oldukça fazladır.   bancı kökenli sözcükler yüzde altmışlara
                          Dilin ölmeyeceği düşüncesine   dayanmış ise, o zaman bir yabancı dil
                           kapılma aymazlığı ise tam bir   istilası ve işgali var demektir. Bu yabancı
                           teslimiyet karakteridir. Mede-  kökenli sözcüklerin karşılıklarını bul-
                           niyeti ve ulusu oluşturan en   mak da dil bilimcilerin ve yine Türk Dil
                          önemli öğe, şüphesiz ki dildir.   Kurumu'nun işidir. Biz, karşılığı olup da
                          Her ölen dil, ölmüş bir kültür, bir   kullanılmayan, bir kenara atılıp, yerine;
                          medeniyet, bir ulustur. Dilin canlı   yabancı, yeni, gözde, moda veya daha
                         tutulması ve korunması, ölmüş   vahimi, kendisine aydın (Fransızca, en-
                         veya ölmek üzere olan bir dili   tellektüel) bir hava vereceğini düşünerek
                         yeniden canlandırmaktan çok daha   yabancı kökenli kelimeler kullanılmasın-
                        kolaydır.                      dan, kısacası yabancı dil salgınından söz
                                                       ediyoruz.
                         Günümüzde gerek birtakım
                       gençlerin, özellikle aydın görünmeye   Türk Dil Kurumu'nun (TDK) yayını ve
                       çalışan niteliksizlerin, bilir geçinenle-  başvuru kaynağı olan Türkçe sözlükte
                      rin (Fransızca, entel) Türkçe konuşur-  122.000 sözcük bulunmakta (1945'de
                      larken araya bilinçli veya bilinçsizce   sadece 20.000 idi) ve bunun yüzde 12'si
                      yabancı dilde sözcükler yerleştirmeleri   yabancı kökenlidir. Resmî olanı bu kadar-
                     veya Türkçe kelimeleri eğip bükerek   dır. Ancak halkın kullandığı yabancı kö-
                     yabancı kelimelere benzetmeye çalış-  kenli sözcüklerin oranı bunun çok daha
                      maları, son zamanlarda bir dalkavuk   üzerindedir. Bunun nedenleri arasında,
                      hastalığı haline gelmiştir. Türkçemiz,   önceki kuşaklardan gelen yabancı kelime
                      sorumsuzluğun, vurdumduymaz-     varlığını, bir takım yazılı ve görsel bası-
                       lığın, yabancı özentisinin getirdiği   nın aymazlığını; gereksiz, umursamaz
                       aymazlığın ve teslimiyetçiliğin içine   özentiyi ve bizzat halkın sözlük kullanma
                        çekilmeye çalışılmaktadır. Ancak   alışkanlığının olmayışını v.b. sayabiliriz.
                        teknolojinin getirdiği yabancı dil
                        kullanma zorunluğunu veya ulus-  Tekrar ve altını çizerek belirtelim ki,
                         lararası teknik ve tıbbi terimlerin   dilimizi yabancı dillerden arındırmanın
                              kullanılmasını bir kenara   hiç bir politik düşünceyle ilgisi yoktur.
       n 44  www.euroimaj.de  2017  bırakırsak, hemen hemen   Yabancı dil öğrenmek, konuşmak, yaz-
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49